近日,重庆一家火锅店为自己取名为“支那火锅”引发了公众的愤怒,因为“支那”一词对于中国人来说是一种莫大的耻辱,把“支那”作为火锅店的名字,究竟是店主的无知还是有意行为?无论怎样,它着实触怒了国人的爱国情绪,在这样愚蠢的行为前面,人们的历史常识再一次被接受检验……
网友欲送历史书
“支那火锅即将开业,免费赠汤圆红酒,欢迎届时光临!”7月25日,渝北区龙湖紫都城外,一正在装修的火锅馆打出横幅揽客,其怪异的名字引起市民公愤,很快有网友在网上倡议:集体去用餐,直接给老板两本历史书结账。
城管取下横幅
工人们承认火锅馆名叫“支那”,为何取此名字?一工人称,据老板说,可能是打印横幅时把字打错了,当时准备取名“脂那”。问及为何还悬挂两三天?工人解释,老板不知情,可能是手下员工干的。现在不挂了,是否因担心有人非议?工人称,横幅不是老板取的:“上午9时,来了一辆城管车,下来三个着装城管,扯下了横幅。” 点击查看详细<<
工人们承认火锅馆名叫“支那”,为何取此名字?一工人称,据老板说,可能是打印横幅时把字打错了,当时准备取名“脂那”。问及为何还悬挂两三天?工人解释,老板不知情,可能是手下员工干的。现在不挂了,是否因担心有人非议?工人称,横幅不是老板取的:“上午9时,来了一辆城管车,下来三个着装城管,扯下了横幅。” 点击查看详细<<
“支那”的由来
“支那”最早是古代天竺(印度)对中国的音译。“支那”原是“Cina”的音译,是古代印度对古代中国的称呼,最早出现在梵文佛经中。梵文Cina进入不同的语言中,其读音变化不大,译音是“China”、“支那”、“脂那”、 “至那”或“震旦”。 梵文Cina向东方传播,进入中国和日本,译音为“支那”、“脂那”、“震旦”等。梵文Cina进入古代中国后,古代一般把梵文Cina音译为“震旦”,但 Cina(震旦)是外国人(最初是印度人)对古代中国的称呼,中国人一般不这样使用。日本辞书《广辞苑》解,“支那”,“外国人对中国的称呼(源于‘秦’的转讹),初出现于印度佛典”。在日本,“从江户时代(公元1603—1867年)中期以后曾使用过。”到19世纪中期之前,日本人用“支那”指称中国与“唐国”、“清国”等无意义上的差别,没有特别的政治含意。
最早并无贬义
从这方面看来,最早日本把中国成为“支那”就是一个国家的称呼,丝毫没有贬义,因为在清朝之前,中国一直居世界领先地位,中国的文明为世界敬昂,日本其时对中国是毕恭毕敬,那敢有丝毫侵犯的意思。即使在明朝后期,“倭寇”侵扰,也是被戚继光率领的军队打得屁滚尿流的。但日本自明治维新后,国力强盛后,野心膨胀,开始梦想建立“大东亚共荣圈”,把侵略的矛头对准中国,妄图占领整个中国。中日之间开始斗争了,最终在1894年爆发了中日甲午战争。
“支那”开始成为侮辱中国的字眼
可怜的清朝,本以为经过洋务运动,“师夷长技以制夷”,军事实力大增了,尤其当时的海军实力在世界上也是领先地位的,对于比自己领土面积而言是弹丸之国的日本,打起仗来应该是十拿九稳的,但是在实战面前,由于以李鸿章为首的清统治者,实行极端的和平主义,妥协保守,最终在甲午海战惨败,并被迫签订丧权辱国的《马关条约》。一直以来被日本敬昂的中国,就这样被踏于铁蹄之下,日本终于尝了什么是胜利的滋味。日本人上街游行,狂呼“日本胜利!‘支那’败北!”从此,“支那”一词在日本开始带上了战胜者对于失败者的轻蔑的情感和心理,“支那”逐渐由中性词演变为贬义词。
其时的清朝,处于被列强瓜分的危机,日本只是这列强的其中一国。日本人已经不把清朝放在眼里,已经不再是昔日谦卑地把大清帝国奉为“上国”的面容,换之是虎视眈眈了。“支那”的称呼在他们口中喊出,不再是毫无意思,而是含有极端的蔑视,十足的贬义了。
现在如果日本政府还有“支那”而不用“中国”称呼我们的国家,外交纠纷是免不了。当然了,政府是不会这样做的,但在日本的右翼,一些对华不友好的民间人士,私下仍旧对中国用“支那”的蔑称,就如我们的一些人把对华不友好的韩国人称为“棒子”或“二鬼子”一样,而把对华不友好的日本人称为“日本鬼子”或“倭寇”一样。 点击查看详细<<
<<相关阅读 外国人给中国的11个“别号” 支那最屈辱
“支那”,考验国人的历史常识!
潇逸昆:给自己上堂历史课,明白什么是“支那”!
在中国,尤其在一座曾经长期受日本侵略军蹂躏的中国城市的公共场所,悬挂对国人的羞辱性称呼竟称“没有什么不妥”,长春这家餐馆的麻木无知无疑令人汗颜。但老实说,面对其“不知道‘支那人’的含义是什么”的辩解,笔者又不能不承认,恐怕多半也是实情。近年来,这类自取其辱却恬不知耻的事情可谓多矣———穿着日本军旗服招摇过市的明星有之,将作为民族痛史的南京大屠杀做成游戏光盘玩耍者有之,以“九一八”为“吉利日子”大摆婚庆宴席者更是年年不乏其人…… 点击查看详细<<
刘海明:“支那火锅”,能否唤醒国人的历史意识?
“支那火锅馆”看似偶然的个案,实则暴露了当下部分国人历史意识的淡薄。一个缺乏历史意识的民族,也许整天过着“优哉游哉”的日子,即便别人用历史性的语言来讥讽、嘲笑,他们仍然若无其事,甚至只知道“做俯卧撑”和“打酱油去”。有些时候,他们自己将历史上含有侮辱本民族的词语当作时髦的新词,堂而皇之地拿出来使用。可怕的是,当别人指出这种做法不当时,旁边还有人打圆场:“支那不是CHINA的音译吗?有什么不可以的呢?”尤为不可思议的是,个别人还振振有词:“本来就是音翻译出来的,CHINA 本来就是支那。很多词本来没有贬意,后来有了贬义,词本身何错之有?比如小姐,本来还是尊称…… 点击查看详细<<
请不要用“支那”来炒作好吗?
花瓣雨:品“支那”火锅
俗话说得好:“枪打出头鸟”,说你丫该挨骂一点也不冤枉,谁叫你“哗众取宠”?以为为自己的火锅店安了个“别具一格”的名字,咋们好不容易抓了个典型岂能放过?我还是劝你别开火锅店了,不然个个吃了你的火锅,抹了嘴巴,就摔出一本历史书让你买单还不用找零,这还是对你客气的,为了你的安全起见,要不就为自己头上扣口大黑锅别叫人认出你来……!最后还是奉劝那些“哗众取宠”,唯利是图的朋友,为避免遭千人唾骂,以后说话做事要三思! 点击查看详细<<
夜归人:“支那火锅”,脑残的商业炒作行为
据火锅店的工人说,火锅店的原名应该是“脂那”,横幅上的“支那”二字是印错了,而火锅店的女老板对此事并不知情。对于这样的说法,你相信吗?其实,明眼人都知道,这种说法纯粹是胡说八道。理由也很简单,那些工人只是被雇佣来干活的,他们不可能给火锅店取名。所以,火锅店的取名肯定是火锅店的老板来亲自操作,那她自己怎么可能不知道横幅的店名印错了?况且,这样的店名是根本不可能在工商局获得注册通过的。显然,这样的促销活动是火锅店老板在其“精明”的商业头脑策划下的商业炒作,而这样的炒作使火锅店老板显得极其脑残。 点击查看详细<<



